Because
1) idiodexterity is a global, human phenomenon, and
2) I think idiodexterity highlights universal themes about us as people that go beyond handedness and even music,
I plan to translate this research into as many languages as I can.
The first translations will be into Spanish and Catalan (the languages other than English with which I am most familiar), but the plan is to develop multilingual resources in an effort to let idiodextrous musicians around the world speak about their experiences in their own preferred languages. Please get in touch if you would like to help translate these concepts into your own language!
Next article: Challenging traditions
.
.
.